\u200E
最新动态 一手掌握

卢比奥说的“放蒋出笼”是什么梗?

时间: 2026-03-06 01:58作者: 困敦

卢比奥的英文原稿,他说的英文原话是“unleash Chiang”,这里Chiang 就是指Chiang kai-shek,在中国只有某些教授不知常凯申其人。

“unleash Chiang”是美国的一个政治俚语,是1953年美国总统艾森豪威尔发明的,然后沿用至今。

1953年,美国军队在朝鲜战场上拿解放军完全无可奈何,用尽了所有手段都没办法,距离签约撤兵只有一步之遥。

为了争夺最后的胜机,美国总统艾森豪威尔宣布撤销"台湾中立化"政策,不再限制蒋介石武装部队对大陆的军事行动,试图以此来对大陆施压,并牵制志愿军的兵力,以此来威胁中国在朝鲜停战谈判中让步。

当时艾森豪威尔用来总结这个政策的的英文原话是“unleash Chiang”,Unleash的意思是解开(宠物)皮带,使其爆发等,而Chiang是老蒋的英文代称,蒋的正式英文称呼是“Chiang” 或 “Chiang Kai-shek”

所以“unleash Chiang”的常规英文翻译是“放开对蒋介石的束缚,让其行动”,信达雅的翻译那就是“放蒋出笼”或“放蒋出山”。

卢比奥这是在引用美国的历史政治俚语,这与中国人谈政治的时候用能代表历史典故的成语是一个道理。

当年艾森豪威尔在1953年“unleash Chiang”之后,引来了老蒋喊了不少年的“反攻大陆”,但也就只是喊喊了,最终也就给大陆制造了一点小麻烦而已,至死没敢真正的反攻大陆。

卢比奥这次要对伊朗“放蒋出笼”,那谁是这次的“蒋”?

根据CNN的报道,美国中央情报局正在紧急研究怎么武装库尔德人,对其提供武器,在伊朗内部制造“起义”。

库尔德人历史上被分割四大块,分属伊朗伊拉克土耳其叙利亚,伊朗的库尔德人总人口400万,约占全伊朗总人口的5%,内部各势力总共拥有2万战斗人员,但这次响应美国的只有数千人,主要原因是伊朗库尔德人内部还分属于不同派别势力。

这种情况下的伊朗库尔德人,最多只能给伊朗造成一点小麻烦,顶天了也就是一点小麻烦而已,用“放蒋出笼”来形容库尔德人,属实是在侮辱蒋了,蒋没那么弱,蒋是绝对意义上的美国第一战将,库尔德人不配与之相提并论。

但是反过来看呢,库尔德族人顽强和毅力能让常凯申以及他的那些战五渣手下汗颜。蒋和国民党之流才是不配与库尔德人相提并论。